Category Archives: 2014

Concluye exitosamente el IX Simposio

En la tarde del día 11 de diciembre concluyó el IX simposio después de tres días de fructífero trabajo. La clausura estuvo presidida por Luis Alberto González Moreno, Presidente de la  Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes  (ACTI); Réal Paquette, presidente de la OTTIAQ; Anne-Marie De Vos, representante del Comité de Traductores,  Terminólogos e Intérpretes  de Canadá  (CTTIC); Silvana Marchetti, representante de la Federación Internacional de Traductores para Latinoamérica  y Otto Vaillant, director del Equipo de Servicios Traducción e Interpretación (ESTI). Todos agradecieron la participación de los asistentes y se refirieron a la alta calidad de los trabajos presentados. Se lanzó la invitación para el próximo encuentro en 2016.  Un reconocimiento especial se hizo público a las intérpretes simultáneas que trabajaron con profesionalidad y pericia en las jornadas de estos tres días, así como a los equipos de trabajo de las tres organizaciones.
En la noche disfrutamos de una velada con el grupo de Jazz de Oscar Valdéz en el Jazz café de La Habana.
Durante el día 12, tuvimos los talleres de Interpretación Judicial con la Profesora Magally Smith (Estados Unidos); la Traducción inversa: Español– Inglés con Lyse Hébert, Ph D (Canada) y Nuevas Tecnologías de ayuda a la traducción de Profesora María Constanza Guzmán (Canadá).

Vea la Relatoría general del IX  Simposio.

09.12.2014, Inauguración del IX Simposio Cuba-Canadá

Por Lic. Irma Castillo Perera

La ceremonia de apertura del IX Simposio de Traducción, Interpretación y Terminología Cuba-Canadá 2014 estuvo a cargo de los organizadores del evento.
Usaron de la palabra Luis Alberto González Moreno, Presidente de la  Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes  (ACTI) y  Réal Paquette, Presidente  del Colegio   de Traductores, Terminólogos e Intérpretes  Agregados de Quebec (OTTIAQ).

Inició hoy el IX Simposio de Traducción, Interpretación y Terminología

Con los dos primeros talleres comenzó las labores de esta edición del IX Simposio de Traducción, Interpretación y Terminología. Los talleres de hoy cubrieron la traducción inversa español-inglés con la con la Profesora Lyse Hebert (Canadá) y el segundo versó sobre la gestión de proyectos de traducción con la Profesora María Constanza Guzmán (Canadá). Ambos talleres sesionaron en los salones del Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas- Infomed con la presencia de traductores, intérpretes, terminólogos y de instituciones como la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de la Habana (FLEX), Infomed, Inder, Datys, Esti y su representación en Santiago de Cuba, entre otras.