Día Internacional de la Traducción 2016

DIT 2016 ¡Conectar los mundos!

Poster-FIT_2016_final_A3-100dpi-01-724x1024La Federación Internacional de Traductores (FIT) se complace en anunciar el tema escogido para el Día Internacional de la Traducción 2016 “Conectar los mundos”, la cual propuso la Asociación Americana de Traductores (ATA), que ha sido nuestro firme partidario y miembro desde hace muchos años.

Las profesiones de traductor, intérprete y terminólogo, todas ellas representadas por la FIT, están dedicadas a un objetivo común – facilitar la comunicación de alta calidad e imparcial entre las personas. A medida que el mundo se integra más, y las sociedades y los profesionales se relaciona más, es cada vez más importante fomentar el entendimiento entre la multitud de interlocutores – oradores, escritores, pensadores, investigadores y políticos. Ya sea en el lenguaje escrito, o en el oral, o en las múltiples facetas de la multimedia, los traductores, intérpretes y terminólogos se encuentran en el impactante punto de contacto en el desarrollo de negocios, de  las ciencias, la medicina, la tecnología, del derecho internacional, la política – prácticamente en todas los ámbitos de la actividad humana.

Los traductores, intérpretes y terminólogos proporcionan los medios profesionales para que cada uno de estos mundos aprenda del otro, en beneficio de la sociedad en su conjunto. Su función es abrir el mundo para todos nosotros. Este año, no solo celebramos el Día Internacional de Traducción (DIT), también celebramos el primer aniversario de la firma del memorando de entendimiento entre la Asociación Mundial de Intérpretes de Lengua de Señas (WASLI, por su sigla en inglés) y la FIT. Para continuar con una larga tradición que enaltece a los traductores, intérpretes y terminólogos que conectan los mundos, este memorando de entendimiento enlaza los diferentes campos de nuestra profesión, y acerca a los intérpretes y terminólogos del lenguaje de señas y del lenguaje hablado, así como a sus asociaciones profesionales. Conectar a las personas de diferentes culturas, lenguas, creencias y puntos de vista es un objetivo compartido.

Los traductores, intérpretes y terminólogos sordos y oyentes del lenguaje de señas y del lenguaje hablado, respectivamente, en todo el mundo se unen para conectar a las comunidades a través de nuestra dedicación profesional, nuestras habilidades y nuestros servicios.

Esto marca un nuevo comienzo a partir del cual la WASLI y la FIT celebrarán conjuntamente el Día Internacional de la Traducción y difundirán nuestro mensaje común, y aumentarán la visibilidad de los traductores, intérpretes y terminólogos de los lenguajes hablado y de señas en el mundo.

Gracias a nuestra relación cada vez más fuerte con la WASLI, la FIT se complace en anunciar que la Federación Mundial de Sordos (WFD, por su sigla en inglés) también promocionará el Día Internacional de la Traducción que coincide exactamente con la Semana Internacional de las Personas Sordas (SMD). Esta tradición, que se remonta a 1958, se celebra anualmente en la última semana de septiembre. El tema de este año “Con el lenguaje de señas, yo soy igual” tiene como objetivo aumentar la conciencia de la comunidad internacional de sordos.

Las celebraciones por la SMD de este año también conmemorarán el 10º aniversario de la adopción de la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (CRPD, por su sigla en inglés) y reconocerán la reciente aprobación de la Agenda 2030 de los nuevos Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS). La WASLI y la FIT destacarán el papel central que desempeñan los traductores, intérpretes y terminólogos en la aplicación de la CDPD y de los ODS (véase el comunicado de prensa por separado).

Estamos muy emocionados por  celebrar el importante papel que juegan los traductores, intérpretes y terminólogos – al conectar los mundos – en el Día Internacional de la Traducción de este año, sobre todo ahora con su propia cuenta de Twitter @ITD_JMT. Saturemos el canal de Twitter alrededor del 30 de septiembre con la etiqueta #ITD-JMT16!

Original in English

Versión al español: Gretchen González Nieto. ACTI