Sobre la norma internacional ISO de traducción

20160512_150509En la tarde de ayer 12 de mayo, tuvo lugar en el teatro del ESTI la anunciada conferencia de nuestro colega alemán y miembro de honor de la ACTI, Manfred Schmitz, quien nos presentó la norma ISO de traducción. Estuvieron  presentes alrededor de 25 colegas de varias delegaciones de base. La ocasión fue propicia para un interesante intercambio sobre las diferentes normas existentes fundamentalmente en Europa y el trabajo que está realizando la ISO para lograr una norma homogénea que nos sirva a todos.

Luis Alberto González, presidente de la ACTI, explicó que esta conferencia tiene lugar en el marco de los festejos por el 22 aniversario de la asociación y que su objetivo era recabar el apoyo de Manfred para iniciar los trabajos encaminados a elaborar una Norma Cubana de Traducción acorde a la norma internacional y que permita normalizar los servicios de traducción, interpretación y terminología que se brindan en la isla.

El colega Mandred Schmidt prometió asistir al X Simposio Internacional de diciembre en La Habana y a impartir un curso de actualización durante una semana.

Concluida la conferencia, Luis Alberto y Manfred se reunieron con Otto Vaillant, Director del ESTI, para intercambiar ideas y analizar las formas de cooperación para que nuestra profesión continúe avanzando en nuestro país.