IX Simposio sobre la traducción, la terminología y la interpretación Cuba-Quebec-Canadá

Ponencias presentadas en el IX Simposio 2014

La valorización como remedio de muchos males

IX Simposio sobre la traducción, la terminología y la interpretación Cuba-Quebec-Canadá
La Habana, 9, 10 y 11 de diciembre de 2014

En un mundo cada vez más globalizado, aumenta el comercio y el intercambio entre los países a un ritmo
acelerado. En ese entorno los profesionales de las lenguas, en especial los traductores e intérpretes jugamos un papel
esencial que, sin embargo, no es debidamente reconocido ni remunerado. Internet y la posibilidad de trabajar desde
cualquier parte han propiciado que se abran nuevas posibilidades de trabajo, pero a su vez han traído consigo muchos
males que aquejan a nuestra profesión, entre otros la baja de los precios y el intrusismo laboral.
Ante esta situación se hace necesario que aunemos esfuerzos para enfrentar esos males. En ese sentido, la
Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI), el Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés
du Québec (OTTIAQ) y el Conseil des traducteurs, interprètes et terminologues du Canada (CTTIC) invitan a todos a
tomar parte en esta reflexión los días 9, 10 y 11 de diciembre de 2014, en el marco del IX Simposio sobre la
traducción, la terminología y la interpretación Cuba y Canadá donde abordaremos esos y otros temas como:

• Relación cliente-empresa-traductor/intérprete
• Globalización y la influencia del inglés en el desarrollo de otras lenguas
• Necesidad de especialización de traductores e intérpretes
• Intérprete judicial: figura esencial en el debido proceso
• Internet y el mercado de la traducción
• Los escritores hacen las literaturas nacionales; los traductores hacen la literatura universal:
Derecho de autor del traductor

Todos los que de alguna manera ejercen en el campo de la lengua, ya sea como profesionales, investigadores,
miembros de asociaciones profesionales o en otras funciones afines y que deseen presentar una comunicación en el
simposio deben hacer llegar al Comité Organizador un resumen de no más de 250 palabras, antes del 15 de agosto de
2014, a la dirección electrónica que se indica más abajo. El comité examinará las propuestas y hará saber su decisión a
los autores antes del 31 de agosto de 2014. Se prevé contar con un programa preliminar para su distribución en octubre
y poder enviar el programa definitivo unas semanas antes de la fecha fijada para el encuentro.

Se invita a todos los interesados en asistir al simposio a anotarse en la lista de preinscripción al recibir esta
comunicación; de esta forma se asegurarán la recepción de todos los avisos posteriores. A medida que se cuente con
mayor información (programa, fechas exactas, hospedaje, etc.) se les enviará por correo electrónico. El arancel de
inscripción al simposio es de 230.00 dólares canadienses que se podrá abonar con tarjeta de crédito (a partir de una
fecha determinada) o 240.00 dólares canadienses pagables en moneda cubana el día previo al comienzo del encuentro.

Los participantes cubanos, tendrán su incripcion según las cuotas asignadas a cada delegación de base y los particpantes cubanos ya pueden inscribirse a través del sitio web secure CTTIC :http://www.cttic.org/ACTI/Cuba_Payment.htm
La cuota de inscripción no es reembolsable.

Les agradeceremos la transmisión de esta invitación a sus colegas traductores, terminólogos e intérpretes, y a
sus asociaciones y colegios profesionales, para darle la mayor difusión posible. Una participación numerosa, diversa y
representativa enriquecerá el debate y el intercambio sobre estos temas que nos tocan tan de cerca.  Nuestra cita es en
diciembre de 2014 en La Habana!

Anne-Marie De Vos
info@adevos.ca

Luis Alberto González Moreno
acticuba@enet.cu