Seminario web regional: Tecnologías para traducir sitios web creados con WordPress

FIT LATAMFIT LATAM se complace en invitarles al seminario web regional, organizado por Conalti, “Tecnologías para traducir sitios web  creados con WordPress”

Dirigido a: Profesionales y estudiantes de traducción que incursionan en el área de la traducción de sitios web. No se requiere contar con conocimiento previo sobre el tema.

Objetivo general:
A través de este seminario web se darán a conocer las distintas tecnologías que se utilizan actualmente para traducir sitios web creados con el sistema de gestión de contenidos WordPress.

Premios del concurso literario ¨Eça de Queirós¨ Universidad de La Habana

Eçs de QueirosLos ganadores son, en este orden, Lorena Cortés  Ruiz, Dariel Lam Fernández, Melaine González García, Lianet Pérez Martínez y Yasiel Betancourt Clavijo. Todos son estudiantes de la Facultad de Lenguas Extranjeras (FLEX) de la Universidad de la Habana.
El propósito de esta edición del certamen es promover el estudio de la Geografía, Historia y, Relaciones Internacionales de Timor-Leste para estrechar los lazos culturales entre Cuba y esa nación. Todos los trabajos que concursaron evidenciaban el interés por la investigación, el dominio del  léxico y de las estructuras morfosintácticas y coherencia de los temas.
Lea todos los detalles en:
www.acn.cu/cuba/33921-embajador-de-timor-oriental-reitera-fuertes-vinculos-c

Taller viceversa de traducción alemán/español en Berlín

En el Literarisches Colloquium Berlin (LCB) del 1 al 5 de octubre de 2018. Convocatoria abierta hasta el viernes 15 de junio de 2018

Queda abierta la convocatoria para traductores literarios de América Latina, España y países de habla alemana que deseen participar en un nuevo taller ViceVersa de traducción alemán/español. El encuentro cuenta con diez vacantes. Se espera que los días de intercambio intensivo favorezcan el surgimiento de vínculos estables entre los participantes.