Repertorio de Traductores Cubanos V2-2020

caratula Proyecto Historia de la Traducción y la Interpretación en CubaEl Proyecto Historia de la Traducción y la Interpretación en Cuba, trabaja en la actualización del Repertorio de Traductores Cubanos, por tal motivo invita a los traductores premiados y/o nominados entre 2010 y 2017 a enviar sus datos para ser incluidos en dicha actualización.

En esta ocasión el repertorio tendrá la forma de una aplicación móvil en formato APK disponible para distribuir e instalar en la plataforma Androide para teléfonos, tabletas, así como computadoras de escritorio y portátiles. El repertorio aportara datos de valor sobre personalidades cubanas que han incursionado en el campo de la traducción.

Marta Pinillos: Te acuerdas de Santa Bárbara cuando truena

Santa Barbara¿Qué tienen en común los profesionales de la voz y los deportistas de élite? ¿Puede un intérprete profesional permitirse el lujo de enfrentarse a una interpretación sin calentamiento previo? ¿Cuáles son las medidas básicas para cuidar nuestra voz y a la vez sacarle el máximo partido? Estas y muchas más son las preguntas a las que responde la logofoniatra Marta Pinillos: sugerencias y herramientas para los intérpretes que quieran jugar en primera división en el en el número 14 de La Linterna del Traductor es una revista digital de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad). Recomendamos su lectura que puede descargar aquí o visita desde su ubicación en línea.